Phrasebook - ez
Kifejezés könyvet - gyűjteménye fordítások hasznos kifejezések idegen nyelven. Phrasebooks álló, általában a turisták számára. Tartalmaznak tematikus szakaszok (például „szállás”, „Jelek”, „étterem”, „Bevezetés”), amelyek általánosan használt kifejezés egy idegen nyelv és a fonetikus átírásban a felhasználó nyelvén. Phrasebooks eredetileg kiadott zsebkönyvek.
Elérhető a hordozható elektronikus szótárak, amelyek közül néhány alkalmas a hang- kifejezéseket. Egy tipikus képviselője Phrasebooks - Ectaco Voice Translator. A készülék formájában egy kis könyvet. Ha meg van nyitva, akkor megjelenik egy nagy képernyő és a billentyűzet szövegbevitel.
Phrasebooks kínálat csapatok megszálló idegen területek. Kifejezések megfelelően választjuk: „Hands up!”, „Dobja el a fegyvert!” stb
Szintén ismert komikus szótárak, mint a „Rövid magyar gluhonemospetsnazovsko kifejezés” és a „Short programozói kifejezés könyvet.”
Kifejezésre Oroszországban
Phrasebooks elődei oroszországi glosszák - kézírásos értelmezése idegen nyelvű kifejezések, amelyek megjelentek a XI-XIII században. Vocabulary szervezett a témában megjelent a XV -XVI évszázadok például egy kifejezés könyvet „Speech tonkosloviya grecheskago”.
Kifejezéstárak kifejezések gyakran játszott fel humor.
Ezek a viccek gyakran gúnyolták a hang az idegen nyelvek, különösen a keleti, például, olyan kifejezéseket, mint állítólag átvett kifejezés japánul. "Jól néz" - "kimonoto nedoshito", "szép város" - "Toyama tokanava", "nem drága?" - "? Shikoku Shikoku", "mentő" - "Kamut herovato".
Nézze meg, mit „kifejezés” az egyéb szótárak:
PHRASE - Kifejezéstárba Kifejezéstárba férje. (Spec.). Idegen nyelvű tankönyv, amely mintákat beszélgetés a különböző, hétköznapi témákról. Orosz Francia kifejezésre. Ushakov magyarázó szótár. DN Ushakov. 1935 1940 ... Ushakov magyarázó szótár
PHRASE - kiadvány, amely segít kommunikálni egy idegen nyelven hétköznapi szituációkban. Van két-és többnyelvű; magában foglalja az egyes szavak és kifejezések ... Collegiate Dictionary
PHRASE - kifejezés és férje. 1. Kézi kommunikáló külföldiek kétnyelvű (vagy többnyelvű) dialógusok egyes minták általában obihodno szálak rövid jegyzékét. Orosz Cseh o. 2. A színész társalgási műfaj. Értelmező szótár Ozhegova. ... ... értelmező szótár Ozhegova
PHRASE - mondat. A nyelvtanulás eszköz, amely kiemelt fejlesztése a beszéd a kommunikáció és a helyzetek, az egy adott területen a kommunikáció (elsősorban a háztartási és professzionális üzleti). Ez magában foglalja egy sor ... ... Új szótár módszertani kifejezések és fogalmak (elméleti és gyakorlati nyelvoktatás)
Phrasebook - Phrasebook: A népszerű két vagy többnyelvű nyelvi szótár tartalmazó obschebytovuyu szókincs és frazeológia és a munkavállalói juttatások a kommunikáció. Forrás: Normál 7,60 ... szótára szempontjából normatív és műszaki dokumentáció
Phrasebook - kétnyelvű szótár kinyilatkoztatás és fordítására mindennapi kifejezéseket és kifejezések, valamint tematikus beszélgetések szánt külföldi, aki nem beszél a célnyelven ... Publishing szószedet
Mondat - egy; m. 1. Kézi kommunikáló külföldiek kétnyelvű (vagy többnyelvű) dialógusok egyes minták általában obihodno szálak rövid jegyzékét. Orosz Olasz kerületben. Vásárlás, vásárlás o. Megtanulják a nyelvet összege szókincs. 2. Actor ... Encyclopedic szótár ...
Phrasebook - RAZGOVORNIK1 és m jelenti tanulnak idegen nyelvű könyv, amely a leggyakrabban használt egyszerű kifejezéseket használt nyelv sok vagy a legtöbb tipikus helyzetekben a kommunikáció és a más nyelvre lefordítani; valamint A mintákat tartalmazó ... ... értelmező szótár magyar főnevek