Hogyan, hogy üdvözölje az amerikaiak
A könyv Linn Visson „magyar kérdés az angol nyelv”
A legtöbb esetben az amerikai megkérdezte, hogy van? automatikusan, nem törődve, hogy hallgatni a választ, és a magyar válasz erre a kérdésre részletesen.
Az amerikaiak, van egy szabványos kérdésre válaszolva Helló / Szia, hogy vagy? Ez - a rövid Finom, és te? Más kiviteli alakoknál a ezt a választ az OK; elég jól; nagy; szuper; fantasztikus; Én nem panaszkodom. Kifejezés, amely divatossá vált az utóbbi időben, hogy jó vagyok, csak meg kell kerülni. Annak ellenére, hogy a gyakori használata a mindennapi beszédben, ez nyelvtanilag helytelen.
Úgy érzem magam, finom / jó / jól - elemi nyelvtani hibát, hangzatos vicces angolul. Azzal a szándékkal, hogy kifejezze az a magyar „normális”, nem az angol nyelv használata normális. A legközelebb a „szokásos” rendben, azt hiszem, vagy nem rossz. Párbeszéd: „Hogy van a hátad? Jobb? - OK. " Ebben az összefüggésben, a legjobb, ha közvetíteni értelmében, amit mondott, egy kicsit másképp: Hogy van a hátad csinál? - Finom / OK gombot.
Néhány további lehetőségek közül:
Nos ment maradni rokonok? - OK.
Esetleg van egy jó időt a rokonok? - Persze, minden rendben volt.
Ő normálisan viselkedtek.
Úgy viselkedett, nagyon jól.
Ez teljesen normális.
Ez teljesen természetes (nem normális).
Ehelyett Hogy lehet mondani Hogy van? avagy hogyan mennek a dolgok? De minden esetben, nem Hogy vannak a dolgok?, Hogy is felfogható érdeke a személyes vagyon vagy állam pénzügyeit. Nők számára vonzó, de még mindig hangsúlyos behízelgő hangon a kérdést tartják obszcén. A lehetséges opciók és egyéb udvariassági: Mi van? / Hogy az élet (bánik veled?) / Hogy van? / Újdonságok Az utolsó kérdés - a formális, nem rendelkezik semmilyen érzelem.
A válasz rendben van, akkor hallani egy férfi, akinek állapota nem jó.
Hány éves, hány tél!
A „Ezer éve nem láttam / hány éves, hány tél”, akkor küldje angolul: én még nem láttalak / korosztály számára! vagy még inkább a köznyelvben: Hosszú ideje nem láttuk. A szabványos kifejezés Annyira örülök / örülünk / szívesen látlak! erősebb érzelmi, mint a kifejezés, hogy van? Ez egy közös felkiáltással ülésén egy barát, ami azonban azt is jelentheti, hogy a hangszóró van valami, amire szükség van, ezért örülök, hogy látlak. Nem szabad elfelejteni, hogy a szó örülök ( «örülök»), örömmel ( «örömmel») és boldog ( „boldog”) gyakran használják az ilyen „világi” beszélgetések, melyek a magyar szó egyenértékű lett volna helyes. Kifejezéseket, mint: boldog leszek, hogy jöjjön a fél számára; Nagyon elégedett vagyok ezzel a javaslattal; Milyen szerencsés véletlen - nem jelenti azt, hogy a mondás: „boldog”, hanem, hogy ő boldog volt, hogy jöjjön a vétel és örült, hogy a meghívást.
Képzeld el egy pillanatra, hogy állsz és beszélgetett Mr. Smith, és illeszkedjen a barátja, Mr. Jones és fogad. Szia, hogy vagy? válaszolni - és azonnal jelentik Jones Smith: John, a barátom / kollégám Harold Jones. Úgy vélik, udvariatlan ne vezessenek be a barátod, akkor is, ha ő jött váratlanul, és csak egy pillanatra.
Orosz „kifejezés nagyon tetszett”, hogy használják, ha valaki mutatni, fordította Nice / Örülök, hogy találkoztunk. Ha már ismeri ezt, vagy az a személy, akkor azt mondják: Mi már találkoztunk, vagy Örülök, hogy látlak (újra). Használja az ige helyett látnak találkozik azt jelzi, hogy már találkoztak valahol. Távozása előtt ne felejtsük el, hogy forduljon egy új barátja, a következő szavakkal: Örvendek / találkoztunk.
Ha találkozik a szolgáltató a Smith vagy Jones naponta háromszor, ne felejtsük el, minden egyes alkalommal, mosolyogni, és köszönni. Az első üdvözlő szöveg nem mentesül a második vagy harmadik, ha újra találkozunk.