fogadtatás

1. tévhit. darab kocsonyás anyag sötét vörös színű, állítólag átszakadt tүndүk (cm.) a kolomto (cm.), és hozza a boldogságot, hogy valaki, aki képes lesz arra, hogy azt (hogy csak akkor lehet jó, tiszta ember, a kezében a gonosz fordul át széklet darab );

chyn Kasiet kut tүshүp, chyktyң okshoyt zholuman népi. találkoztál velem, úgy tűnik, hogy (az én sátor) esett egy igazi grace kut;

2. száját. Ward, állítólag ember és állat védelmére (hét gyöngyház gombok varrt a táska egy darab ólom, vagy egy emberi alak készült ón vagy ólom, kikészített egy kék vagy vörös posztó; ez a szám vízzel mossuk, amelyet azután permetezzük szarvasmarha; most már feledésbe merült, homályosan emlékszik csak az idősek);

3. (az epikus) isten, egy kis idol (Kalmyks);

Cutugno salyp koynuna, myltygyn salyp moynuna népi. üzembe példaképe maga kebelében, felakasztotta a fegyver a nyakába;

4. Az életerő, szellem, lélek;

Kutum uchtu Nagyon meg voltam rémülve, lelkem bement a sarok;

Cutugno uchur- fogás smb. félelem;

atyn Athas, Kuta sүyүnөt Pogov. nem házasodott az apa -, mintha a szó szórakoztat (levelek legalább a (csak) megnevezés nevezte (csak abból a) azt a (már) lélek ujjong, például nem ad díjat, de csak a jó említést a nevét ..);

5. boldogságot, jó szerencsét; kegyelem;

Conoco - kut visszajelzés - boldogság;

Conoco bir Konso - Kut, hogy Eka Konso - Žut Pogov. Ha a vendég látogatók alszik - boldogság, ha alszik kétszer - a baj (lásd Žut I.);

kelishiң kut Bolsun! Üdvözlünk! (. A betűk legyenek a te jön boldogságot!);

kadamyңyz kut Bolsun! így hozza az elkövetkező boldogságot! (. A betűk legyenek a lépést a boldogság!);

saparyңar kut Bolsun! Godspeed!;

zholugushkanyңar kut bolup, zholuңar Zharyk Bolsun! (Búcsú induló) segítségével eleget boldogság, legyen az útvonal legyen világos!;

Konush kut Bolsun! hadd legyen áldott (új) helyen (kívánság prikochevavshemu); háromlábú!;

aytkandaryң kut Bolsun! lehet teljesíteni a fenti téged!;

Kuta kachyp Caldey elfordult tőle a boldogságot; Elvesztette az összes súly és tisztelet

Kuta Ketty ő zahudal (anyagilag vagy a társadalmi státusz);

Eldin Kuta koldop, Biyik darazhaga zhettiң erejével az emberek már elérte a magas pozícióba (szó szerint nagyobb mértékben.)

sizge kut Bolsun! Szeretném, ha boldog élvezni!;

Akkulov sizge kut Bolsun! Folk. Szeretném, ha boldog használni (ló) Akkulov! (Ló most a tiéd);

Sarala bűvész kut Bolsun népi. hagyja (ló) Sarah az én boldogságom (akkor is, ha már az enyém);

kut kүtkөn kun boldog nap;

Kudai kut kylsyn! Isten ments boldogság!; Isten segítsen!;

6. ugyanaz, kuttuu;

taksyr kanym Amanbai? Altyn tagyңyz kut Bolsun! Folk. mylord kán egészséges igaz? Gratulálok aranytrónus!;

zhorugan tүshүm kut Bolsun! gratulálok a (pozitív) értelmezni, alszom! (Az álmom értelmezni, előrevetíti jó);

Kut Ursun! akár (ő), átkozott!

1. Kut (több Kut Jyldyz) Sarkcsillag;

Kut zhyldyzdy fogad Alyp népi. felé a Sarkcsillag;

2. (több kut kut vagy Jacques Tarapov) észak felé;

kun zhүrүshtө CEP bar kut zhagynda kөlү bar népi. a déli van egy mély szakadékba, a tó északi oldalán.

1) (az állat) izdohnut, okolet (nem lehet levágni, a húst az állat tekinthető szennyezett, és pshtsu nem használt);

Moldovan (vagy koychu) kөp Boles, Coy Aram өlөt Pogov. Túl sok bába közt elvész a (. a betűket, ha a mullahok (vagy pásztorok) sok csúnya juh meghal);

2) bránok. izdohnut bűnbánat nélkül;

kyzdardy kөrgөndө „ayalym Bolsena, Aram өlөyүn” indulás tөshүn cölöpök, amikor meglátja a lányok, azt mondja: „kinyögnie, ha van egy feleségem”;

Alalia dөөlөt-malyңdy bulgabagyn aramga vers. A becsületesen megszerzett jó nem csúnya gonosz szellemek (azaz tisztességtelenül szerzett helyez foltot a jó dolgokat);

Aram kyl- legmonumentálisabb;

Aram ayt- hazugság, hazugság;

Aram aytyp, maksatka zhetpeyt Pogov. hazugság van rövid lábak (szó szerint hazugság, nem fogja elérni a célt.);

1) Tilos a vallás;

2) szerezhet tisztességtelen eszközökkel;

aram Zaad ugyanaz, mint aramzaada (aramza cm.);

2. (aram vagy tuugan vagy aramdan tuugan vagy tuulgan aram) illegitim;

Azyz kandyn Aram folk. illegitim (fia) Hana Aziza;

3. fattyú stervets;

alty Aram folk. Hat fattyú (féltestvérek a Manas, akik tettek a szégyen halála után);

ichi Aram titkos, elrejtett egy rossz gondolat Mr. szándék;

Aram második rosszindulat, büntető szándék;

Aram TAMAK élősködő, parazita;

Aram peyil amelyek megvetik;

Aram peyildik rosszindulat rosszindulatú;

Aram peyilden- a várakozás;

Aram Ter vagy aram terdik hiábavaló, haszontalan erőfeszítést; kísérletek;

Aram teribiz bár Eken hiába próbáltuk, semmi sem ment a munkánk;

Aram sana- ördögi szándék;

aram aram oyluu Sanaa vagy rosszindulatú;

Aram et vad hús;

aram tүk cm tүk I 1 .;

Aram pөөsh megegyezik arampөөsh.

1. ritka öröm, öröm (eredményeképpen nyugodt);

Boesch tүlүktөn kis zhyydym, Besh Chaka bulcha aram Joc népi. Azt összegyűltek az ötféle szarvasmarha (lásd tүlүk I.), és nincs öröm és öt pennyt;

Aram Albay pihenés nélkül;

2. A szót gyakran használják, mint egy kisállat, különösen, ha a gyermekek.

sikert, jó szerencsét; kegyelem;

Araket kylsa, bereke Pogov mocsarak. jár - a szerencse;

Araket kөp, berekesi Joc Pogov. sok erőfeszítést és nem siker; szóváltás sok kis segítség;

kolunun berekesi Joc kezét sikertelenül;

Conoco bar pólusok bereke bárban, ahol a vendég, ott a kegyelem (meghívására érkeztek a baleset, mint egy vendég);

ishiңerge bereke, azamattar! A siker az ügy, jól sikerült! (: Wish munka);

bereke tolsun! a sikeres üzlet. hadd legyen a kegyelem teljes! (Munka üdvözlő);

bereke dugó Menen tolsun! Legyen közös kegyelem nektek!; és kívánunk ugyanaz! (Reciprok vágy);

Berek boldogságom, örömöm (kedveskedô kifejezés - gyakran a gyermek, hanem egy vicc, így is lehet nevezni egy öregember és a vénasszony);

Kudai өmүrүңөrgө bereke Bersin! Isten adja, ha minden jó!;

berekesi Menen al kap vmit. érdeklődéssel, feleslegben;

ishtin berekesin kachyrdy ő elrontotta a dolgokat;

2) Ugyan a bíróság! (Határidők, a tranzakció befejezése az értékesítés);

bereke tapkyr! Szeretném, ha minden jó!;

oshondoy kylchy, bereke tapkyrym! Ehhez édesem!;

bereke tappagyr! így nem lehet látni a jó!;

aldym, Satta - bereke! Folk. vásárolt és értékesített - élvezd! (A munka kész, nem fogunk vitatkozni);

kyzylga bereke! cm. Kyzyl 6.

1. jótett;

Jakshylyk Kyl-do egy jó cselekedet; ad egy áldás;

ata-eneңdi syylasaң, өz balaңdan Jakshylyk kөrөsүң Pogov. ha tiszteletben tartják a szülők, látni fogja a jó, hogy a gyermekek;

zhakshylykka Alyp kelbeyt nem vezet jó;

2. jó minőségű pozitív senkinek semmit l.

zhakshylyktuu tartalmazó jó; jó, jó;

zhakshylyktuu TAMAK zhebeyt nem eszik meg (élő kézről szájba).

zhamandyk kyl- gonoszt cselekedve

zhakshylykka zhamandyk a jóért;

zhakshy kөrүp zholdoshun, zhamandyk ishke bardyrbayt népi. (Feleség), szerető férj (. Letters műholdas) a saját, nem engedte, hogy gonosz cselekedetek;

zhamandykty Amandyk zheңet Pogov. az idő fogja megmondani, kinek van igaza (szó közérzet győzedelmeskedik a gonosz felett, vagyis, ha élünk, gonoszság található, ezért lehet legyőzni.);

al Riia Kim kөrdү, kөzүң zhamandykty kөrbөsүn történt, hogy Isten ments, és látni.

tөsh lásd hőt. tөsh.

Főleg neg. fordulatszámon

megelégszik azzal, hogy megkapja a teljes elégedettséget;

al tamakka zharybagan nem volt elég élelmiszer;

er zharybagan Nurse semmirekellő; kicsit, egy kicsit;

tuzga autó sanagan zharybayt Pogov. jó lean nem fizetnek (szó szerint valaki a kenyér és a só várakozás, nem fog látni a jó.);

Zhai zharysaң igen, hess zharyba! bránok. ha bőséges a nyár, a tél, hogy a rászoruló!; így mindig szükség van!;

zharybasyn! bránok. így nem lehet látni a jó!;

zharybagyr szerencsétlen, szerencsétlen;

zhalchyga, malayga zharydy volt elég a zsoldosok és a munkások.

Chyrak zharyp Turat lámpa (lámpa, stb) süt, világít;

Tan zharysa, tүn ketet vers. amikor hajnalban elkezd foglalkozni este megy;

maңdayy zharydy ő felderült, fényesített;

maңdayyn zharyp vagy kabagyn zharyp barátságos, finoman, meleg;

kөңүlүn achyp, maңdayyn zharyp kүlүp nevet szórakoztató és meleget.

oglu - kyzdyn Shaiyr, Amanat zhandyn kayyry népi. lánya - a legnagyobb élmény a lányok, öröm a lélek;

kayyr sura- vagy gróf kayyr sura- koldulni, könyörög;

számolni kayyrdy mol berip, zhesirge soyor Coy berip népi. Ő adta sok alamizsnát özvegyek kétségbeesetten adta a juhok;

kayyry Joc fukar, nem segítenek a szegény;

bilbegen ishti bildirseң, Ake, bir zhanyңa kayyr igen népi. Ha, uram, hogy megtanulják az ismeretlen, (ez) jó neked;

kayyr! vagy kayyr-Kosh! Viszontlátásra. jó szerencsét. minden jó!;

kayyr-Koshas aytyshty azok elváltak egymástól;

kayyr vagy kayyr emp rendben van, jó; azt mondják, hogy ..; van, de. ;

kayyrga chayyr chayyr cm .;

kayyr-sakabat sakabat cm .;

kayyr-Sadagat látni. Sadagat.

. Nézd más szótárak:

Welcome - szívesen, Alázatosan kérem, kérem, könyörgöm, kérlek, gyere, kérlek, könyörgöm, könyörgöm, alázatosan kérni, könyörögni alázatosan magyar szótárban szinonimái. welcome / a családi ház szívesen (kérjük), kérjük, (Ön); Alázatosan ... ... szótár szinonimák

Üdvözlünk! - privѣt (prosim kegyelmet!) Sze Seien Sie Willkommen. Sze Szívesen. Sze Soyez le bienvenu! Sze Benvenuto! ... Nagy-érzékelhetően Kifejezéstárba Michelson (eredeti helyesírással)

Welcome - beszédet. Változatlan. A képlet a köszöntés, amikor találkozott valaki, udvarias meghívást gyere, gyere, gyere, gyere. Velünk a kapcsolatot. Jöjjön be, kérem. „És, Zahar Trofimych, welcome! Hosszú ideig nem lehet látni! „- beszélt a különböző hangok ... ...... képzés Kifejezéstárba

Üdvözlünk! - Ekspres. Udvarias meghívását, jöjjön; írja be a házba, a szobába. Megjelent az ajtóban ... Egy új vendég, ba! Vasilchikov! Üdvözlünk! zengett minden oldalról (Grigorovich. országúton) ... frazeológiai szótár magyar irodalmi nyelv

Üdvözlünk! - Köszöntő a vendég, a résztvevők ebből l. ahol l érkezett. Üdvözöljük a nyaralás! ... szótár számos megnyilvánulását

Üdvözlünk! - szia (megengedett!) Sze Seien Sie Willkommen. Sze Szívesen. Sze Soyez le bienvenu! Sze Benvenuto! ... Nagy-érzékelhetően Kifejezéstárba Michelson