Tale „Kakas - egy arany fésű”

Once upon a macska, feketerigó igen kakas - egy arany fésű. Éltek az erdőben, a kunyhóban. Côte igen szájpenész bemegy az erdőbe fát vágni, és a kakas egy maradt.

Ide - szigorúan büntetni:
- Elmegyünk messze, és ha marad domovnichat igen szavazattal nem nyújtott; ha ez egy róka a doboz nem less.

Látogasson róka, hogy macska- és szájpenész nincs otthon, ő futott a kunyhóba, és leült az ablak alatt, és énekelni kezdett:

- Kakas, kakas,
Arany kagyló,
Olajjal töltött kis fej,
Shelkova borodushka,
Nézz ki az ablakon,
Adok borsó.

Kakas, és tegye a fejét az ablakon. Fox megragadta a karom, szenvedett a lyuk.

Kiáltott kakas:
- Vigyél róka
Sötét erdőben,
A gyors folyású folyók,
A magas hegyek.
Macska és rigó, ments meg engem.

Macska és rigó hallott, és üldözőbe vette el a róka kakas.

Egy másik alkalommal, egy macska és egy feketerigó elment az erdőbe fát vágni, és büntetik újra:
- Nos, most, hogy a kakas nem néz ki az ablakon, megyünk tovább, akkor nem hallani a hangját.
Ők elmentek, és a róka szaladt vissza a kunyhóba, és énekelni kezdett:

- Kakas, kakas,
Arany kagyló,
Olajjal töltött kis fej,
Shelkova borodushka,
Nézz ki az ablakon,
Adok borsó.

Cockerel csendben ülés. A róka - újra:

- Ran fiúk,
Elszórtan búza,
Tyúkok Peck,
Kakasok nem engedélyezettek.
Kakas, és tegye a fejét az ablakon:
- Ko-ko-ko! Hogyan ne adjanak?!

Fox megragadta a karom, szenvedett a lyuk.

Kiáltott kakas:
- Vigyél róka
Sötét erdőben,
A gyors folyású folyók,
A magas hegyek.
Macska és rigó, ments meg engem.

Macska és rigó hallotta, hogy rohant a nyomában. Cat fut, feketerigó legyek. Utolérte a róka - macska harcol feketerigó nagyhordó, és elvette a kakas.

Hosszú vagy rövid gyűltünk ismét igen cat rigó az erdőben fát vágni. Elhagyva szigorúan büntetni kakas:
- Ne hallgasson a róka, nem néz ki az ablakon, akkor továbbra is menni, nem hallani a hangját.
És a macska olyan messzire ment rigó az erdőben fát vágni. A róka - ott: a falu az ablak alatt, és énekli:

- Kakas, kakas,
Arany kagyló,
Olajjal töltött kis fej,
Shelkova borodushka,
Nézz ki az ablakon,
Adok borsó.

Cockerel csendben ülés. A róka - újra:

- Ran fiúk,
Elszórtan búza,
Tyúkok Peck,
Kakasok nem engedélyezettek.
minden csendben kakas. A róka - újra:

- Az emberek futottak,
Nuts szórni,
Csirkék Peck valamit,
Kakasok nem engedélyezettek.
Kakas, és tegye a fejét az ablakon:
- Ko-ko-ko! Hogyan ne adjanak?!

Fox megragadta a karom határozottan szenvedett annak odú, sötét erdők, a gyors folyású folyók, a magas hegyek mögé. Hogyan kakas nem kiabál, vagy hívja - egy macska és egy feketerigó nem hallotta. Amikor hazajöttek - egy kakas nincs jelen.

Macska szaladt rigó által Lisitsyn nyomában. Cat fut, feketerigó legyek. Lisitsyna futott a lyuk. Côte guseltsy hangolt, és hagyja natrenkivat:

- súrlódás Brenna guseltsy,
Arany strunochki.
Még ha Lisafya-keresztanyja otthon,
Az ő meleg fészek van?
Fox hallgatta, hallgatta és gondolat:

„Lássuk - aki olyan jó játszani a hárfán, énekel édesen”.
Elmentem, és kiszállt a lyuk. Macska és az ő feketerigó fogott - és nézzük beat-lüktető. Megverték és verte, amíg tartott a lábát.

Elvitték a kakas, és tegye rá a kosarat, és hazavittem.
És azóta kezdett élni igen legyen igen, és most él.