rossz hír
Ahogy hívják egymást szeretők különböző országokból származó
A francia hívja a közkedvelt „bolhák” és a magyar - «galambok» - BBC - INO TV
Carla Bruni felhívja a férjét - volt francia elnök Nikolya Sarkozi - „kochanchiki kelbimbó”, és Mishel Obama felesége le mézzel. BBC tudósítója úgy döntött, hogy megtudja, hogyan hang édes szavak különböző részein a világ. Bár kifejezések, mint a „baby” és „angyal” meglehetősen gyakori, egyes jelzőket hang teljesen váratlanul.
Hogy azok a szavak, a szeretet különböző nyelveken? Brit újságírók egy lista a legszembetűnőbb kifejezéseket.
1. Franciaország, a közeli barátok szeretettel hívják „káposzta kochanchiki” (Shou vagy Chouchou). Lefordítva ez azt jelenti, „drága”. Az ok egyszerű: az évszázadok során a francia fiúk azt mondják, hogy megtalálták a káposzta és a devocham -, hogy megtalálták a rózsák. Továbbá weboldal szó az úgynevezett kis kerek muffin (Chou a la creme).
2. a brazilok és a portugálok a kedvenc úgynevezett „tök” (shuchuzinho). Talán ez annak köszönhető, hogy az a tény, hogy a „tök” úgy hangzik, mint a portugál shuchu hogy találkozik a francia Chouchou. Van egy valószínűsége, hogy a portugál egyszerűen kölcsönzött szó, hozzátéve, a kicsinyítő képző - Crizam César de Oliveira Filho.
3. A japánok szép nők „tojás szemmel» (tamago kata nem kao). és ez nagyon hízelgő bók. A japán kultúra, az arc ovális, „tojás” alakú tekinthető modellje a szépség, ez egy ilyen személy, japán művészek ábrázolt festmények évszázadok óta.
4. „A darab cukrot” - így viszont a kedves emberek a spanyolok. Természetesen Terron de Azucar - nem csak „édes” jelzőt a világ kultúráját, elegendő arra emlékeztetni, a brit és az amerikaiak a mézet.
6. A francia ismert nem csak szeretik a káposzta. Néha hívják szeretteiknek „az én bolha» (ma vörösbarna). Talán ez egy utalás a régi időkre, amikor a folyamat, hogy megszabaduljunk a bolhák egy másik tanú, a közelség az emberek között.
7. Nehéz klasszikus arab költészet nélkül kép gazella. Ez egy kecses állat meniyu arabok jelent egy nő. Keleti költők már többször említett „halálos dárdák” Gyönyörû, tönkreteszi az emberek szívét. És ha a mai világban, egy férfi azt mondja, hogy a nő: „Szemed gazella» ( «Laki uyounul Ghazal»). ez azt jelenti, hogy ő volt az áldozat bájait.
8. A Thais csak szeretem elefántok. Úgy gondoljuk, hogy ezek az állatok hoz szerencsét. Ezen túlmenően, a hindu vallás, amely széles körben elterjedt Thaiföldön, az elefánt isten Ganesha szimbolizálja. Ez nem meglepő, hogy az általa szeretett thai emberek az úgynevezett „elefánt” (Shang noi).
9. „süllyedő hal és a csökkenő liba» ( «Chen yu Luo yan») - ez mondjuk egy szerelmes férfi imádott kínai. A legenda szerint a legszebb nő, aki valaha is élt Kínában - a páratlan Xi Shi - olyan szép volt, hogy amikor nézte a tó, hal elfelejtette, hogy kell menni, és elment az aljára, és elsuhanó a libák Elfelejtettük lebeny a szárnyukat, és a földre esett.