Mindazonáltal, vagy bármilyen módon, és lehet, elvégre, elvégre

Még nem szűnik meglepni minket a mi nagy és hatalmas, gazdag és rugalmas magyar. Zavaros a jelentését és helyesírás néhány kifejezést - egyszerű! Itt hadd ma és beszéljünk az egyiket. Az ilyen szokatlan kifejezést nyelvünkben - „a semmilyen módon.” És megpróbáljuk megérteni egyszerű példát, milyen esetekben meg kell írni egy szót, és mikor kell írni külön-külön.

Hogyan támadják ezt?

Először is, egy kis érintés a történet ennek a kifejezésnek. Bár a pontos leírása annak eredetét a források adni.

Mindazonáltal, vagy bármilyen módon, és lehet, elvégre, elvégre

Elvégre ez egy határozószó orosz nyelvtan, változatlan része a beszédet. Ez azt jelenti, hogy lehetetlen meghatározni a nem, szám, elhajlás. És ennek megfelelően nem változik e szempontok szerint. A leggyakoribb nyelvjárás, elvégre használják a társalgási stílus, hogy a szavak még kifejezőbb és érzelmi színezés. Például egy mondatban. Elvégre, ahogy végre a munka ideje.

Gyakran előfordul, hogy ez a kifejezés megtalálható a munkái nagy írók. Az alábbiakban néhány példa a nagy hasznát ez a beszéd.

Egy élettelen tárgyat, és VCE is, elvégre egy könyvespolc. A Cseresznyéskert, AP csehek

... én elherdálta közpénzeket, és én, elvégre származik ez a város, hogy fusson. Garnet karkötő, Kuprin.

Elvégre ez volt az új világ számomra, melyben kérik. Színházi újszerű, Bulgakov.

Kezdte a harcot a Berdan puska 1868 ... és végül, miután az összes, a lovasság karabélyt. Bölény, D. Granik.

Ő maga volt fáradt halálra: elvégre ő megvan, mint bárki más. nehéz időkben a szibériai Fedora Dostoevskogo, a parti.

Itt határozóként, elvégre ad a szöveg egy bizonyos érzelmi. Lásd magad. Nézd meg közelről: mi kell csak még egyszer, hogy olvassa el újra a korábbi nyilatkozatok, lelógó után. és látni fogja: a stílus, a stílus nem lesz egy - a nyelvet leromlik. 🙁

Ennek értéke a kifejezés az alábbi értelmezést - elvégre mindennek ellenére, a végén.

Ott és szinonimái (szó tartalmában hasonló) ugyanazon a stílus a beszéd. Mi csak néhányat közülük: mindegy, bármit is mondani, még egyszer, mert minden, de mivel lehet mondani, lehet, hogy mivel lehet, bármit mondasz, bármit mondasz, elvégre mindenre azonban még mindig, minden esetben, miután az összes, tea, így ismét, mégis.

És ez csodálatos! Ilyen széles választéka szó szinonimái e kifejezés antonym (ellentéte ez a szó jelentését) sikerült megtalálni az egyetlen egy- semmilyen módon.

Ezt hogy írják le?

És most folytassa vizsgálja közvetlenül kapcsolódnak össze, és külön írásban után.

A szabályok alapján az orosz helyesírás, már ismertetett határozószó mindig írt kötőjellel. t. k. ez egy határozószó, ami képződik útján ismétlése ugyanazon szó, vagy ugyanazt a szubsztrátumot. Például, elvégre nagyon határozottan, vágta-poskoku.

Itt sok kérdése van - ez mindig nyelvjárás van egy kötőjel? vagy hogy vannak olyan esetek, külön írásban? Válasz: mindig! A nyelv - mindig.

azt lehetne írni külön-külön az esetben, ha ez volt a főnév a „hogyan” a mi nyelvünkön. Ezután a „nem” volt a legkevésbé részecske tagadása értékek, például: nem, hogyan, nem rák.

Self-word „hogyan” minden bizonnyal a helyzet nyelvünk (nem tévesztendő össze a kérdéses szó a „hogyan” és a határozatlan „mint”), mindenki által ismert minket. Csak itt az esetben kell használni, nem voltunk képesek, hogy dolgozzon ki ... 🙂

Így együtt, vagy külön-külön, vagy írjon a kifejezés egy konkrét kiviteli alakban - csak megoldja a helyes meghatározása, hogy mi része a beszéd szó tartozik. A határozószó „nem” mindig írja össze, míg a részecske „nem” és a névmás „hogyan” van írva külön (általában egy szembenálló vagy tagadó „olyan mint ez, és nem úgy, mint ez a”).

Bár itt a paradoxon: valami miért gyakoribb az írás csak határozószó „nem”, amelyet mindig közösen írt. 🙂

És mégis, ismétlem megjegyezni, hogy a legtöbb külön írásban a szó nem alkalmazható, mert egyszerűen nem fér el a szabályokat nyelvet. Minden a felszínen a nyelvtani szabályok!