Mihail Yurevich Lermontov (bal halánték - minden templomban, a bálvány a legyőzött
A nagy magyar költő, író, drámaíró, előadó, tiszt.
Idézet: 188-204 a 210
• Temple balra - a templom, a bálvány prosztata - minden isten! ( „Váltunk, de a portré.”)
• Semmi sem történik halálnál is rosszabb - és a halál nem minesh.
• Az a személy, aki biztosan akar valamit, a sors erői lemondani: a sors - nő! (Belinskaya) (* * Egy idegen férfi, 1831)
• A cél nem más, mint a vágy, a hatalom, és az első öröm - kanyarban az akaratomat minden, ami körülvesz engem; gerjesztésére értelme a szeretet, odaadás és a félelem - ez nem az első jele a diadal és a legnagyobb erő? ( "A Hero of Our Time", 1838-1839)
• Mi a költő életét szenvedés nélkül?
És, hogy nem a vihar óceán?
• Miért? die, die! egy kis veszteség a világ; igen, és magam annyira unalmas. I - egy személy, ásít egy labdát, hogy nem megy aludni csak azért, mert még nincs a kocsiban. De a kocsi készen áll - viszlát! ( „A korunk hőse”)
• Mi a nő szerelmes?
Új győzelem van szüksége naponta.
Lehet, hogy a sírás a könnyezést és a lepkék -
Ez a fajta vicces, és a hangod sajnálatos,
Igazad van - Bolond, aki nő egy
Azt álmodtam, hogy találnak egy földi paradicsom. - (Arbenin)
(* Maszkolás *, 1835-1836)
• Bármi nyomja Voltaire - vagy Descartes,
Nekem a világot - egy pakli kártyát,
Az élet - Bank: rock mecset, játszom
És a játékszabályok azt kell alkalmazni az embereknek.
• Mi az a nő most? létrehozása nélkül az akarat,
Játék szenvedélyek il szeszélye másokkal!
A fény és védelme nélkül bírók a világon,
Azt kell elrejteni a láng az érzékek
Il megfojtja őket színesben:
Mi a nő? A lány ifjúsági magát
Az eladó előnyöket, mint az áldozat, tiszta,
Blame szeretet egymagam,
Szerelem mások nem engedélyezett. - (Baroness Strahl)
(* Maszkolás *, 1835-1836)
• Milyen női könnyek? Víz!
Nos sírtam! Vagyok férfi!
Anger, féltékenység, gyötrelem és szégyen
Sírtam - igen!
És nem tudom, hogy mit jelent,
Amikor az ember - sír!
Oh! Ebben a pillanatban még nem jött közelében:
Halál a kezében - és a pokol a mellkasában. - (Arbenin Kilenc)
(* Maszkolás *, 1835-1836)
• Összehasonlítva a Kreml, amely körül csipkézett falak, mutatja ki az arany kupolák a katedrálisok, reclines egy magas hegyre, a szuverén korona a homlokon egy félelmetes uralkodó. Ő oltár Magyarországon is el kell köteleznie magát, és tett sok áldozatot, méltó a haza. Mennyi ideig, mint a mesebeli főnix, hogy feltámadt a hamvaiból lángoló. (* Panoráma Moszkva, 1834)
• Mi az a szenvedély? - Mert előbb-utóbb az édes betegség eltűnik, ha a szó miatt.
• Mi lenne az összes célokat, mind a munkálatok ember szerelem nélkül?
• Mi az élet? az élet dolog üres.
Amíg a szívében gyors vér folyik,
Mindannyian a világon, és az öröm és a gyönyör.
Évek telnek a vágyak és szenvedélyek,
És a környezet sötét, sötét!
Mi az élet? régóta ismert társasjáték
Gyakorlatok gyermekek számára;
Amennyiben az első - születtek! ahol a második -
Borzalmas száma gondok és kínjait titkos sebek,
Amennyiben a halál - az utolsó, hanem egy egész - megtévesztés! - (Arbenin Kilenc)
(* Maszkolás *, 1835-1836)
• Annak érdekében, hogy ne hagyja az embereket - meg kell hozzászoktatni
Nézd meg magad butaság és a csalás!
Itt minden dolog, hogy forog a fény! - (Arbenin)
(* Maszkolás *, 1835-1836)
• Ezek az épületek, amelyek első pillantásra akkor csak csoda, hogy minden, ami jó, az idő, hogy felbecsülhetetlen, ha figyelembe vesszük, hogy ott fejlődött és erősödött, az oktatási, és amikor azt látja, hogy ez lesz nekik könnyű és természetes látást. Mindenkinek meg kell szeretni a magyar Peerburg: itt minden, ami a legjobban az orosz fiatalok, mintha szándékosan gyűlt össze, hogy nyújtson be egy baráti kéz Európában. Itt az élet a mi reménységünk. (* Princess Ligovszkaja 1836.)
• Büszke vagyok! - Sajnálom! Szeretni másokat,
Álom megtalálni a szerelmet egy másik;
Ami korábban egyáltalán a földet
Nem vagyok rabszolga cselekedtél.
Ahhoz, hogy egy idegen a hegyek, a szabad ég alatt, a déli
Én nyugdíjas, talán;
De mi is ismerjük egymást,
Hogy elfelejteni egymást.