Miért Japán nem olyan, mint egy otaku, a projekt hűvös · Japán · ru
Japánban a kifejezést, mint kijelölése rajongóinak anime és manga, használjuk az 1980 és túlélte a teljes történetet a nehézségeket. Eltérően más országokban, ahol az „otaku” kifejezés azt jelenti, „lelkes, mint bármely ember”, gyakran elragadta csak az anime és a manga, és amely általában nem rejt magában rejtett subtext Japánban nagyon homályos, és használja szükséges óvatosan. Volt idő, amikor ez a szó volt a támadó és tilos volt mondani a televízióban és nyomtatott újságok és magazinok, és még mindig sok a „otaku” mást jelent.
Kezdetben van a „otaku» (お 宅) a japán nyelv, amely az egyik érték egy udvarias utalás az ismeretlen személy, összhangban a névmás »te«. Az alapvető e szó értelmét - „a ház”, és az a tény, hogy Japán megtette az első helyre tenni azt a csoportot, amelyhez tartozik (család, otthon, cég, iskola, stb), a „otaku” használják kezelése, melyen a következő kivétellel - „tartozó bizonyos embercsoport.” Az ilyen kezelés gyakori volt az 1960-as nők körében homemakers. Nem meglepő, hogy a gyermekek is kezdte el ezt a szót, és a késő 60-as évek sci-fi rajongók, de megkezdte az anime rajongók intézett egymást »otaku«.
Anime karakter először kezdett kezelik egymást "otaku" a népszerű 80-as anime sorozat "A Super Dimension Fortress Macross" ( 「超時空 要塞 マ ク ロ ス」) 「お 宅, ヘ ル メ ッ ト を ま っ す ぐ に 被 れ な い の か」 ( „Ön , nem viselnek bukósisakot pontosan? „) - így Hikaru karakter utal, hogy a hősnő Minmay második” Macross sorozat. " Keresek egy sor régi anime, ami már egy klasszikus a műfaj, és így screenshotok hosszú ideig, megpróbál az egyetlen, ahol a karakterek első hívhatják egymást „otaku”, rájöttem, hogy talán ez az, hogy egy otaku.
A sorozat „A Super Dimension Fortress Macross”, forgatták a legendás Stúdió Nue lett szuper népszerű Japánban, és az utánzás a karakterek, a rajongók kezdtek kezelik egymást „otaku”.
GCAP média a „otaku” szerzett új jelentése - „az a személy, aki otthon ül egész idő alatt, és nem megy ki”, amely hozzájárult ahhoz, hogy, és mit jelent a karakter is, amely az eredetileg rögzített szót „az otthon, a szobában.” Ezért egy személy megtévesztette manga, anime és játékokat kezdtek kapcsolatos valamennyi zárt homebody, nem tudta, hogyan kell kommunikálni az emberekkel.
Azt hiszem, hogy lesz egy világos képet, amit egyesületek nem a japán, amikor meghallják a szót „otaku”.
Az engedelmes szolgája, szentelt a tanulmány az otaku kultúra is próbálják kialakítani a helyes nézet az egyik legfontosabb tipológiai tárgyak modern japán társadalom, a rajongók anime kultúra.
Már tudom, hogy miért a „otaku” egy vegyes érzelem a japán. A következő számban fogunk beszélni, hogyan rajongók megbirkózni a nehézségekkel, és hogyan mindennek ellenére még mindig szeretem az anime és manga.
Mindig a tiéd, Kona Yuki Cool Japan Journal
Pillanatképek: «Genshiken», «Érc nincs Imouto ga konnani Kawaii nyomán ga nai»