Magyar nyelv, mint kommunikációs eszköz

Magyar nyelvű beszéd etikett

A helyes kiejtés

A helyes kiejtés

magyar kiejtés, valamint a választás a szavak, és a használata nyelvtani formák, hogy bizonyos szabályok és normák.

A megfelelő, egyenletes kiejtése emberek hamar megértik egymást, ez megkönnyíti a kommunikációt az emberek között, így meg kell, hogy vigyázzon a kiejtés, meg kell helyesen kiejteni a hangok, ezek kombinációi megfelelően allocate hangsúlyos szótagok, azaz engedelmeskednünk kell a kiejtés szabályai, telepített magyar nyelvű.

Normák helyes kiejtés (kiejtés) nem állandó marad. ezek némileg módosított hatása alatt az írott nyelv és a helyi akcentussal. Ebben a tekintetben a modern orosz irodalmi nyelv néhány szava teszi lehetővé kettős kiejtése; például a pékségben mix CHN szót lehet kimondott ahogy meg van írva, de kimondani és sek; egyébként a szó lehet ejteni a hangsúly a második szótagon (nem), és a hangsúly az első szótagra (nem).

Van egy nagyon hasznos Szótár-kézikönyv „orosz irodalmi kiejtés és kiemelő” összeállított, az irányítása alatt R. I. Avanesova és S. I. Ozhegova. Ebben vannak szabályok a magyar kiejtés és több mint 50 ezer szót irodalmi kiejtés. Abban az esetben, kétséges, hogy a helyességét a kiejtés a szó kell foglalkozni ebben a könyvben.

A társadalom még mindig nagymértékben nem jött a kollégiumi szabályokat, már érezte, hogy szükség van a kultúra a viselkedés és a kommunikáció.

A kultúra tág fogalma szükségszerűen magában foglalja az úgynevezett kommunikációs kultúra kultúra beszédet viselkedését. Ahhoz, hogy bírjátok azt, fontos megérteni a lényegét a magyar beszéd etikett.

A közlemény az emberek át egymásnak bizonyos információkat, bizonyos jelentések, valami jelentett valamit figyelmét, valami arra kérik, hogy végre egy bizonyos beszédaktusok. Azonban mielőtt elmész cserélhetnek logikai-tartalmi információkat, meg kell adnia a hang kapcsolat, és ez történik bizonyos szabályok szerint. Majdnem nem veszik észre, mert megszokták. Észrevehető tehát csak megsértése íratlan szabályai: az eladó kérte, hogy a vevő „te”, aki ismeri nem köszöntötte az ülésen, hogy valaki nem megköszönte a szolgáltatás, nem kért bocsánatot a bűncselekmény. Tipikusan az ilyen nem-verbális viselkedési normákat fordul harag, és még veszekedés, konfliktus a csapat. Ezért fontos, hogy figyeljen a szabályok hatálybalépését hang kapcsolat, a fenntartó az ilyen kapcsolat - mert anélkül, hogy az üzleti kapcsolatok lehetetlen. Nyilvánvaló, hogy megértsék a szabályokat a kommunikáció és a beszéd viselkedés hasznos mindenki számára, különösen az emberek e szakmák, amelyek kapcsolatban vannak a beszédet. Hogy a tanárok, orvosok, ügyvédek, és a szakemberek terén a szolgáltatások és az üzleti, és csak a szülők.

Így a választás a legmegfelelőbb kifejezést beszéd etikett és szabályok (és a művészet) jön a kommunikáció.

-Szia, hogy vagy?

-Rendben, és te?

Megnyilvánulásai durvaság változatos. Ez önteltség és arrogancia, és arrogancia, ez sértés sérülést. Rude is tény, hogy a szabályok a beszéd etikett (folyamatos és nem kért bocsánatot), a rossz választás a kifejezés ebben a helyzetben, és erre a partner (tanárjelölt mondja - Wow!), A csapágy a partner sértések a szavakkal, hogy van egy negatív jelentésű. Ez a használat a szavak, mint a clave (ahelyett, hogy a falu), felszállt (put), tegye (put) és még sokan mások. . Al udvariatlan kimutatások épülnek előnyösen veletek formák:

-- Mi van a gyerek a fejét! Miért olyan sok vizet a levesbe megduzzadt? (Példák E. A. Zemskoy)

Persze, meg kell tanulni a beszédet etikett az idegen nyelvek tanulását, de tudnunk kell, és a saját, magyar, és tanítani szükséges a korai gyermekkorban, a családban, az óvodában, az iskolában és a középiskolában, már szakmailag orientált összhangban a beszéd, a helyzet lesz a legjellemzőbb az ember munkája.

1. Grekov VF és mások. Az előny a Advancement of a magyar nyelvet. M. Oktatási, 1968.

Helyezni Allbest.ru