A szó etimológiája „Banzai” és ravasz nyelvészet idő érvek
„Banzai” - ami állítólag amelynek értelmében „Előre!” És használják a japán szamuráj elleni támadás során az ellenség, összehasonlítva a magyar katonai kiáltás: „Hurrá!”.
Editorial Kurosawa kérte, hogy elmagyarázza, mi a „Banzai”. Amint az, hogy igaz, hogy a japán, kiterjedt nemzetközi tapasztalatokkal, és elhagyta a közvetlen választ, mondván, hogy a szó idézi kellemetlen emlékeket a háború. De hosszasan beszélt kölcsönösen előnyös együttműködést a magyar, azaz - a modern Vengriyanami.
Mivel Kurosawa nem magyarázza a valódi eredetét, a szamuráj csatakiáltás, azt hiszem, az ehhez szükséges, nem csak a szerkesztők ismerte a valódi jelentését a választott név magazin.
Hogy mit jelent a szó „Bandzay” (eloroszosodott a Banzai) kölcsönzött a japán és a kínai történt eredményeként torzítja a kínai „Wang Sui!”, Azaz „tízezer éves az élet [a császár].” Egy bizonyos mértékig ez felel meg a német „Heil!”, Azaz „Éljen!”.
Mivel a magazin azt mondta, hogy a „Banzai” - egy szamuráj harcos sírni, célszerű néhány szót a szamuráj. A japán használják utal a „szamuráj” néhány karaktert. Ez a kandzsi (ji), ami azt jelenti, csak várni (jiru) és (dzisuru) - hogy, (B), ami azt jelenti, mint egy harcos, egy karaktersorozat (Bushi) azt jelenti, bátor harcos a beszéd fogalmát Samurai továbbított fonéma Musya. Tehát, először is, a „szamuráj” jelenti - egy szolgát, hogy szolgálják.
A magyar nyelvben is jött a kiáltás: „Wan Sui!”, De csak egy másik torzítás. Mandzsu-kínai vándor idénymunkások, járták a tajga Urman Primorye a XIX keresve legendás gyökér (ALI) ginseng - szókincs szó fordítása - a gyökér-man (A jen - férfi, és a Shen - számos különböző jelentése a verbális formában a főnév egy név, és van egy olvasási san - a szám három és Tsang - buddhista szerzetesi összejövetel vagy egy különítménye 29 kocsikat, ha rájön a gyökér örvendezés, felkiáltott: „Wan sui!”, köszönhetően a Mennyország az értékes felfedezés.
Magyar érzékelhető kapcsolatban a fonetikus felkiáltás, mint „Panza,„és a magyar kornevschiki, közös, így vált ismertté, mint a gyökér a ginseng, és a történetek azt mondják, hogy megtalálták Panza tömege 100 vagy 250 gramm. Gyakran vezet beszéd talált ginzeng, csak mondani, hogy „sypie” vagy „Upie”, az azt jelenti, hogy hány növény leveleiből - körülbelül négy-öt, amely lehetővé teszi számunkra, hogy képviselje a hozzávetőleges mérete a gyökér. A növény levelei három nem érinti, mivel a gyökere annak nagyon kicsi. Talált kis növény ginseng kornevshik körül obtykal botokkal és senkinek sem volt joga, találni egy növény, érintse meg.
A tapasztalt kornevschiki most alaposan vizsgáljuk a terület, ahol van egy régi cédrusfák „ablak” - elcsontosodott részei fatörzsek kéreggel megfosztott mérete mintegy 50 x 40 cm. Az a tény, hogy a gyökér került egy doboz készült a kéreg szállítsa hosszú távokon. A közelben a hordóba kivágták egy kis rést, és azt, hogy egy gyertya hála a mennybe. Néha az ilyen feltűnő bizonyíték az ősi leletek ginseng úgynevezett „lunzoy”. Ginseng magokat adott, amely egy fajta ültetvény, mivel ez a növény szükség különleges feltételeket a növekedéshez. Annak idején a régi a személy, aki megtalálta az erdőben ültetvény, nem volt joga, hogy megérintse mások gyökereit. Abban az esetben, lopás gyökerek tolvaj várt legrosszabb büntetés, amíg instilláció él a földön.
Ami a valódi nevét a híres gyökér, a kínai nyelv gyökere ginseng az úgynevezett „banchhuy”. A második lehetőség az írás a karakter „fürdő” szinte soha nem használják.
Az olvasó, aki ismeri a kínai, persze, azt mondják, hogy a „banchhuy” a kínai nyelv lehet fordítani a „verő”, és lesz teljesen igaza van. De! Ez nem csak a habverő, és a készülék mosás mosoda. Magyar vidéken élő nők egészen a legutóbbi történelmi összehasonlításban használt mossa mosodai Valcke. Nedves fehérnemű feküdt egy tábla vagy lapos kő, és levágott Valko - hajlított deszka húsz centiméter hosszú és tizenöt széles, kényelmes fogást, így kiszorulnak a szennyezett víz a mosoda. Kínai nők Valka használt össze vastag rúd, ez a konstrukció chemto és emlékeztetett ginzeng gyökér sok finom gyökerei.
Számos legenda eredete ginseng gyökér, amely egy időben írt VK Arsenyev. Egyikük azt mondja, hogy csak egy gyökér ginzeng, amely szétszórja a különböző irányokba, mint ő gyökerei, ha valaki közeledik hozzá, hogy ő is megteszi a formájában egy ember, tigris kő, fa, vagy bármilyen olyan tárgyat, amely azonnal eltűnik, amikor meglátta a férfit. Egy másik legenda azt mondja, hogy élt egy jó híres bátor harcos nevű ginzeng, ő feuded nagyon ritka szépségű Sonshiho aki lett rabló. Nővér Ginseng szépség Liao mentett Sonshiho amikor elfogták a ginseng, és elszaladt vele. Ginseng fogott szökevények lépett a harcot Sonshiho súlyosan megsebesítve őt, de az utolsó pillanatban Liao kiáltott testvére, megfordult, és Sanshiho foglalkozott vele a halálos csapást. Mindkét holtan esett. Liao hosszú gyászolta őket, ahol a lány könnyek esett, rózsa egy csodálatos növény - a ginzeng, az élet forrása.
Egyes kínai úgy vélik, hogy a ginzeng származik villám. Beyond the Clouds szellem birodalma, a tulajdonában a természet erőit, és esőt a földre, mennydörgés és villámlás - tűz és víz. Ez a két elem, két élet alapelvei: a jó és a rossz, a fény és a sötétség, a tűz és a víz, a mozgás és a pihenés, vannak örök ellenségeskedés egymás között, és ez megteremti a harmóniát. Ha az a hely, ahol a föld ütés hideg forrás, ami egy tiszta tiszta víz, villám, a forrás kiszárad, és hatalmas ereje az égi tűz átalakítható egy másik csodálatos teljesítmény - a ginzeng, úgy tűnik, az élővilágot.
Kiáltás: „Hurrá!” Lépett be a magyar nyelv a mongol nyelv, amelyen hangok „Uragsh!” (In dialektus - Uragh), sőt, azt jelenti: „Menj!”.
Az a tény, hogy a mongolok Dzsingisz kán korában, befogják a város vagy olyan területen, a foglyok kialakult katonai egységek száma tíz fejű meghatározott mongol. A foglyok, és most a katonák tudni csak egy szót - „Előre!”, Azaz „Uragsh!” Mongol. Ezeknek az új katonák először dobta a támadás másik ostromlott városban, bár a város volt az anyanyelvük. Ha mongol művezető meghalt csatát csata után végre az egész tucat. Tehát az idegenek kénytelenek voltak megvédeni a parancsnok, mint a szeme fényét. De ő csak felkiáltott: „Uragsh!” És a többiek kénytelenek voltak megismételni ezt sírni.
Próbálja kiabálni többször „Uragsh!”, És hallani fogod a saját „Hurrá-ah!”.
De a baj az, hogy nem kell „Yin - Yang”, amely szilárd, „Yang”. Soft „Yan” a kínai azt jelenti: „impotencia”. Ahhoz, hogy a nevét az egészségügyi intézmény „jin-jang” nagyon messze van a filozófiai világ az ősi kínai, de mivel: orvostudomány, a „negatív” Start romboló helyett „cselekvők” start. Azonban, W (Yin) azt is jelenti, a női nemi szervek. Ami az ellenzék, „Yin” és a „Yang”, akkor is okozhat a sok ellentétes jelenségek és fogalmak, nagyon érdekes a kíváncsi ember.
Ahogy én találkozott a magazin „Banzai” a fogászati klinika „Hollywood” (American Hollywood - Holywood), akkor természetesen meg kell mondani a szemantikai jelentését a szó. Hollywood az észak-amerikai Egyesült Államokban, más néven a világ filmgyártás gyár minden íze a fogyasztók. A nyelv a észak-amerikaiak, azaz a. E. Sesheashnikov szó állítólag azt jelenti, „Oak Forest”, azokkal tölgyek egyedi, különbözik a szokásos magyar ember. De a „Nollu” (Holly) van a botanika „Holly”, aztán megfordul „Forest, amely növekszik a magyal.” Ha a név alakult eredményeként enyhe torzulást a „Nolu” (Hawley), azaz „szent”, amely eredetileg azt jelenti: „Holy Wood”. De lehetséges, hogy a neve Hollywood alakult kis átalakítás Hellywood szavak (Helvud), ami azt jelenti, „Szigorúan piszkos Forest” vagy „erdei szerencsejáték barlangokba.”
P. S. "Holywood, Hawley, Hawley, Helvud" - ez nem elírás, és a helyes kiejtés itt angol.