Hogyan kell szerkeszteni szövegek, kérdések az előfizetők, a magazin „a titkár és hivatkozás

Sajátosságai miatt a hozzászólásomat - menedzser asszisztens, van, hogy meg kell szerkeszteni szöveges dokumentumok előkészítése egyéb alkalmazottak, készítek változások a „teremtés” vezérük. „Edit” Én alapvetően a saját belátása szerint, de általában kolléga egyetért velem, mondja meg, van-e bármilyen módon, vagy lehet, hogy néhány speciális technikák kapcsolódó üzleti szövegek?

Van néhány egyszerű technikát, ami a legtöbb esetben kiderül, hogy hatékony legyen, és lehetővé teszik a tiszta szöveg értelmét.

Először is, a hosszú mondat lehet osztani két, három, vagy több.

Második. törekedni kell arra, hogy visszatérjen-hez a hiányzó igék számának csökkentésével a verbális főnevek és az igenevek és gerunds.

Harmadszor, szinte bármilyen nehezen érthető szöveget talált felesleges szavakat, amelyek törölhetők. Továbbá, meg kell próbálnia, hogy cserélje ki a tág értelemben a szó egyet jelent a konkrétabb (például az úgynevezett „jármű” vonattal vagy autóval).

Tapasztalatlan személyzet gyakran elfogott a szöveget, ami működik. Félsz, hogy változtassa meg a készítmény, azt kihúzza csak néhány szót -, de nem mindenki tudja felvenni a megfelelő szinonimája. Ennek eredményeként, a munka leáll.

Egy ilyen helyzetben érdemes felidézni a tanácsot hivatásos fordítók. Ők mindig hangsúlyozzák, hogy lehetetlen, hogy kielégítő eredményt, fordítás idegen nyelvű szöveget egy szót egy időben. Feladata a fordító - nem veszi fel néhány szót, és átadja azt az elképzelést, egy másik nyelven.

Átgondolt munka a dokumentum szövegét meggyőzni arról, hogy minden zsákutcából biztosan kint. Szükséges, hogy ne veszítse bizalmat, hogy a hivatalos üzleti stílus - ez nem ugyanaz, mint olvashatatlan munka rosszul képzett hivatalnokok.

Csak egyféle szöveget, nem kell korrigálni, - az egyik, hogy kezdetben nem tartalmaznak semmilyen tartalmat.

Közlemények a jövőbeli számok