Cat, szájpenész és a kakas

Cat, szájpenész és a kakas

Once upon a macska, feketerigó igen kakas - egy arany fésű. Éltek az erdőben, a kunyhóban. Côte igen szájpenész bemegy az erdőbe fát vágni, és a kakas egy maradt.

Ide - szigorúan büntetni:

- Elmegyünk messze, és ha marad domovnichat, de szavazattal nem aktiválódik, amikor a róka jön a doboz nem less.

Cat, szájpenész és a kakas

Meglátogatom róka, hogy a macska és nem szájpenész, futott a kunyhóba, és leült az ablak alatt, és énekelni kezdett:

Nézz ki az ablakon,

Adok borsó.

Kakas, és tegye a fejét az ablakon. Fox megragadta a karom, szenvedett a lyuk.

- visz róka.

A gyors folyású folyók,

A magas hegyek.

Cat, szájpenész és a kakas

Macska és rigó, ments meg engem.

Macska és rigó hallott, és üldözőbe vette el a róka kakas.

Egy másik alkalommal, egy macska és egy feketerigó elment az erdőbe fát vágni, és büntetik újra:

- Nos, most, hogy a kakas nem néz ki az ablakon, megyünk tovább, akkor nem hallani a hangját.

Ők elmentek, és a róka szaladt vissza a kunyhóba, és énekelni kezdett:

Nézz ki az ablakon,

Adok borsó.

Cockerel csendben ülés. A róka - újra:

Kakasok nem engedélyezettek.

Kakas, és tegye a fejét az ablakon:

- Ko-ko-ko! Hogyan ne adjanak?!

Fox megragadta a karom, szenvedett a lyuk.

- visz róka mögött a sötét erdőben,

A gyors folyású folyók,

A magas hegyek.

Macska és rigó, ments meg engem.

Macska és rigó hallotta, hogy rohant a nyomában. Cat fut, feketerigó legyek. Utolérte a róka - macska könnyek fel, feketerigó nagyhordó, és elvette a kakas.

Cat, szájpenész és a kakas

Hosszú vagy rövid gyűltünk ismét igen cat rigó az erdőben fát vágni. Elhagyva szigorúan büntetni kakas:

- Ne hallgasson a róka, nem néz ki az ablakon, mi még tovább uydom nem hallani a hangját.

És a macska olyan messzire ment rigó az erdőben fát vágni. A róka - ott: a falu az ablak alatt, és énekli:

Nézz ki az ablakon,

Adok borsó.

Cockerel csendben ülés. A róka - újra:

Kakasok nem engedélyezettek.

Cock minden hallgatnak. A róka - újra:

Kakasok nem engedélyezettek.

Kakas, és tegye a fejét az ablakon:

- Ko-ko-ko! Hogyan ne adjanak?!

Fox megragadta a karom határozottan szenvedett annak odú, a sötét erdőben, a gyors folyók, magas hegyek mögött.

Hogyan kakas nem kiabál, vagy hívja - egy macska és egy feketerigó nem hallotta. Amikor hazajöttek - egy kakas nincs jelen.

Macska szaladt rigó által Lisitsyn nyomában. Cat fut, feketerigó legyek. Lisitsyna futott a lyuk. Côte guseltsy hangolt, és hagyja natrenkivat:

- súrlódás Brenna guseltsy,

Több Do Lisafya-keresztanyja otthon,

Akár a meleg fészket?

Fox hallgatta, hallgatta és gondolat:

„Lássuk - aki olyan jó játszani a hárfán, énekel édesen”.

Elmentem, és kiszállt a lyuk. Macska és az ő feketerigó fogott - és nézzük beat-lüktető. Megverték és verte, amíg tartott a lábát.

Cat, szájpenész és a kakas

Elvitték a kakas, és tegye rá a kosarat, és hazavittem.

És azóta kezdett élni igen legyen igen, és most él.

Cat, szájpenész és a kakas